noteに記事を公開しました:AI同士に設計レビューさせて翻訳サイトを作ってみた
noteで公開した「AI同士に設計レビューさせて翻訳サイトを作ってみた」を紹介します。複数のAIを使って設計レビューを行いながら、青空文庫の日本文学を英訳するサイト「Aozora Daily Translations」を開発した記録です。
noteに記事を公開しました:AI同士に設計レビューさせて翻訳サイトを作ってみた
noteで以下の記事を公開しました。概要とリンクを置いておきます。
- 外部リンク(note): AI同士に設計レビューさせて翻訳サイトを作ってみた
- note公開日時:2026-03-06(JST)
記事タイトル
AI同士に設計レビューさせて翻訳サイトを作ってみた
記事のポイント
- ClaudeCode・CodexCLI・OpenClaw など複数のAIに設計レビューをさせるという実験的な開発手法を採用
- 青空文庫の著作権切れ日本文学をAIで英訳してGitHub Pagesで公開するサイト 「Aozora Daily Translations」 を開発
- AIエージェントによる自動出版の仕組みが実際に動くか検証することが目的
- AI同士にレビューさせることで、一人の人間では気づきにくい設計上の問題点を洗い出せるかを探る
こんな方におすすめ
- 複数のAIエージェントを組み合わせた開発フローに興味がある方
- 日本文学の英訳・海外発信に関心がある方
- AIによる自動出版・継続運用の仕組みを作りたい方
詳細は上記のnote本文をご覧ください。
この投稿は投稿者によって CC BY 4.0 の下でライセンスされています。
